un poema de tomas tranströmer
De marzo del 79
Cansado de todos los que llegan con palabras, palabras, pero no lenguaje
parto hacia la isla cubierta de nieve.
Lo salvaje no tiene palabras.
¡Las páginas no escritas se ensanchan en todas direcciones!
Me encuentro con huellas de pezuñas de corzo en la nieve.
Lenguaje, pero no palabras.
*la traducción es de Roberto Mascaró
2 comentarios:
Desde el 96 con Wislawa, no tenía la poesía un nobel. Me recuerda mucho el paisaje de mi infancia, nieve, hielo... y como a él con el tiempo, los recuerdos me miran.
Creo que tiene razón, Carmen, cuando Transtromer pide más lenguaje y menos palabras.
Un nevado saludo. Iñaki.
hola iñaki!
es un poeta excelente (y que invita mucho a ser leído en invierno, a mí por lo menos); si no lo has leído ya te recomiendo "bálticos", que es una auténtica maravilla y que seguro que también te hace sentir un poco como en casa
un saludo! :)
Publicar un comentario